How it works

This page explains in different languages how the public fridges of Madame Frigo works. If you have any questions, please feel free to contact us.

1. The fridges are accessible to everyone around the clock. There are no restrictions such as passwords or padlocks.

2. Fruit and vegetables can be put loosely in the shelves. However, bread and sealed products have to put in a separate box. Products which are past their sell-by date (“Best before”), but not their expiry date (“Use before”), are likewise welcome.

3. Local fridge patrons keep the fridges clean. Regular hygiene controls ensure that there’s no spoiled food.

4. Use of the fridge is at your own risk. Neither the persons operating the refrigerator nor the Madame Frigo Association hold any liability.

 

French and Italian you can find on our main page. Spanish, Portuguese, Turkish, Albanian and Serbian you will find below.

Cómo funciona - Spanish

1. Los frigoríficos son accesibles a todo el mundo las 24 horas del día. No hay restricciones como contraseñas o candados.

2. La fruta y la verdura pueden colocarse sin problemas en las estanterías. Sin embargo, el pan y los productos precintados deben colocarse en una caja aparte. Los productos cuya fecha de caducidad („Consumir preferentemente antes de“) esté superada, pero no su fecha de caducidad („Consumir antes de“), también son bienvenidos.

3. Los patrones de los frigoríficos locales mantienen las neveras limpias. Los controles higiénicos regulares garantizan que no haya alimentos estropeados.

4. El uso de la nevera es bajo su propio riesgo. Ni las personas que manejan el frigorífico ni la Asociación Madame Frigo asumen ninguna responsabilidad.

É assim que funciona - Portuguese

Esta página explica em diferentes línguas como funciona o frigorífico público de Madame Frigo. Por favor, não hesite em contactar-nos se tiver alguma dúvida.

1. os frigoríficos são acessíveis a todos, 24 horas por dia. Não há restrições tais como senhas ou fechaduras.

2. Existem regulamentos anexos a cada frigorífico que listam os produtos que são permitidos. Em princípio, aplica-se o seguinte: São permitidos frutos, legumes e pão. Além disso, produtos selados que atingiram a data de validade máxima, mas não a data de utilização. Carne ou peixe, álcool e produtos que já tenham sido abertos ou transformados (por exemplo, cozinhados) não são permitidos. 3.

3. as deusas do frigorífico e as madrinhas do bairro tomam conta dos cuidados e da manutenção higiénica dos frigoríficos e verificam regularmente o seu conteúdo.

4. A utilização do frigorífico é feita sob a sua própria responsabilidade. As pessoas que operam os frigoríficos não assumem qualquer responsabilidade. O mesmo se aplica à Associação Madame Frigo.

Nasıl çalışır - Turkish

1. Buzdolapları günün her saati herkesin erişimine açıktır. Şifre veya asma kilit gibi kısıtlamalar yoktur.

2. Meyve ve sebzeler raflara gevşek bir şekilde konulabilir. Ancak ekmek ve kapalı ürünler ayrı bir kutuya konulmalıdır. Son kullanma tarihi geçmiş („önceki en iyi“) ancak son kullanma tarihi geçmemiş („Daha önce kullanın“) ürünler de aynı şekilde kabul edilir.

3. Yerel buzdolabı müşterileri buzdolaplarını temiz tutarlar. Düzenli hijyen kontrolleri, bozulmuş gıda olmamasını sağlar.

4. Buzdolabının kullanım riski size aittir. Ne buzdolabını işleten kişiler ne de Madame Frigo Derneği herhangi bir sorumluluk kabul etmez.

Si punon - Albanian

1. Frigoriferët janë të aksesueshëm për të gjithë gjatë gjithë kohës. Nuk ka kufizime të tilla si fjalëkalime ose dry.

2. Frutat dhe perimet mund të vendosen lirshëm në rafte. Megjithatë, buka dhe produktet e mbyllura duhet të vendosen në një kuti të veçantë. Produktet që kanë kaluar datën e shitjes („Më të mirat përpara“), por jo datën e skadencës („Përdorni përpara“), janë gjithashtu të mirëseardhura.

3. Kujdestarët lokalë të frigoriferëve i mbajnë frigoriferët të pastër. Kontrollet e rregullta të higjienës sigurojnë që të mos ketë ushqim të prishur.

4. Përdorimi i frigoriferit është në rrezikun tuaj. As personat që operojnë frigoriferin dhe as Shoqata Madame Frigo nuk mbajnë asnjë përgjegjësi.

Како то ради - Serbian

1. Фрижидери су доступни свима даноноћно. Нема ограничења као што су лозинке или катанци.

2. Воће и поврће можете слободно ставити на полице. Међутим, хлеб и запечаћени производи морају се ставити у посебну кутију. Производи којима је истекао рок употребе („Најбоље до“), али не и рок трајања („Користи пре“), такође су добродошли.

3. Локални власници фрижидера одржавају фрижидере чистима. Редовне хигијенске контроле осигуравају да нема покварене хране.

4. Коришћење фрижидера је на сопствену одговорност. Ни особе које управљају фрижидером нити Удружење Мадаме Фриго не сносе никакву одговорност.

Wir verwenden Cookies und Tracking-Technologien gemäss unserer Datenschutzerklärung, um Dir das beste Web-Erlebnis zu bieten.